Foolscap Studio | The Commons South Yarra共享辦公空間
當(dāng)我們團(tuán)結(jié)起來(lái)共渡后疫情時(shí)代的工作難關(guān)時(shí),The Commons South Yarra共享辦公室的出現(xiàn)為人們創(chuàng)造出了一種全新的未來(lái)共享辦公模式。Foolscap事務(wù)所的設(shè)計(jì)為人們帶來(lái)了“在家中無(wú)法得到的體驗(yàn)”,特別強(qiáng)調(diào)了辦公室中的協(xié)作空間和社交互動(dòng),同時(shí)也以其廣泛的便利性與公共性為社區(qū)文化做出了貢獻(xiàn)。
As we band together and continue to move towards a post-pandemic phase of working, The Commons South Yarra offers an updated vision for what co-working will look like – and feel like – going into the future. Foolscap’s design response is led by what “you can’t get at home”,with special emphasis on collaborative spaces and social interactions, and amenity that feeds a culture of community.
▼夜景外觀,exterior view at night ? Tatjana Plitt
“在過(guò)去的一年里,我們看到了居家辦公與辦公室辦公共存的可能性。因此,在The Commons South Yarra項(xiàng)目中,我們將其設(shè)想為一個(gè)工作的‘第三空間’,這里不再只有擁擠的辦公桌,而是更多的社會(huì)參與,它將工作與家庭分開,為人們提供了更加專業(yè)的辦公設(shè)施。”Foolscap創(chuàng)始董事Adèle Winteridge說(shuō)道。
“In the past year we’ve seen the typology of working-from-home emerge in parallel to the office place. For The Commons South Yarra we envisaged a “third space”for working, a place that is less about the hot desk and more about social engagement, separating work from home, and gaining access to specialist facilities,” says Foolscap’s Founding Director, Adèle Winteridge.
▼接待區(qū),reception area ? Tatjana Plitt
▼底層室內(nèi)空間概覽,overall of the ground floor ? Tatjana Plitt
趣味性
Serious Fun
Foolscap的設(shè)計(jì)圍繞“趣味性”展開,“The Commons South Yarra是一個(gè)能夠讓人們自主選擇,并沉浸在自我世界與周圍環(huán)境的對(duì)比中的地方。”Adèle說(shuō)道。線性和模塊化的工作空間被充滿雕塑感與流動(dòng)性的休閑空間,以及一系列有趣的、引人入勝的設(shè)計(jì)元素所打斷,定制的樓梯在垂直方向上串聯(lián)了不同樓層,并構(gòu)建出完整的建筑社區(qū),同時(shí)將人們吸引到位于上層的公共休閑空間中。
Foolscap applied a disruptive grid to develop the design concept around “serious fun”. “This is based around the idea that The Commons South Yarra is a place where you get to choose your own world and revel in constant contrast,” says Adèle. Linear and modular workspaces are broken up by sculptural and fluid break-out zones and fun, engaging elements. A custom staircase offers vertical connectivity, linking the community across the building and drawing people up into the common break- out spaces on the upper levels.
▼共享辦公室,co- working space ? Tatjana Plitt
▼豐富的座位類型,various seating types ? Tatjana Plitt
▼會(huì)議室,meeting room ? Tatjana Plitt
精心的選材為空間帶來(lái)了統(tǒng)一的色調(diào)與和諧的氛圍,四個(gè)樓層中的空間的色彩與肌理也有著細(xì)微的差別。此外,設(shè)計(jì)中還采用了澳大利亞土著藝術(shù)家Jimmy Pike的版畫作品作為裝飾,進(jìn)而突出了不同環(huán)境中不同的色彩氛圍。
Bringing uniformity and synergy to the syncopated floor plate is the materials palette, which shifts in colour, tone and texture as you move up through the four levels of the site. Prints designed by Indigenous Australian artist Jimmy Pike are used to upholster and line different surfaces across the environments.
▼辦公區(qū),working area ? Tatjana Plitt
▼辦公區(qū)細(xì)部,details of the working area ? Tatjana Plitt
▼樓梯,staircase ? Tatjana Plitt
將人們匯聚一堂
Bringing People Together
為了進(jìn)一步突出“趣味性”的主題,設(shè)計(jì)師在項(xiàng)目中設(shè)置了一個(gè)名為“Conversation Pit”的下沉式豪華休息區(qū)。模塊化沙發(fā)元素使這處空間能夠靈活地適應(yīng)不同功能的需求,是團(tuán)隊(duì)合作交流的理想場(chǎng)所。
Feeding that sense of “serious fun” is the Conversation Pit, a sunken plush lounge built into the space. Modular sofa elements make it flexible to different uses and ideal for collaborative catch-ups.
▼“Conversation Pit”下沉式豪華休息區(qū),the Conversation Pit, a sunken plush lounge ? Tatjana Plitt
▼模塊化沙發(fā)元素,Modular sofa elements ? Tatjana Plitt
▼多樣化的合作辦公氛圍,diversified cooperative office atmosphere ? Tatjana Plitt
“Think Tank”則是一處供使用者自由配置的空間,能夠作為團(tuán)建空間或舉辦研討會(huì)使用。該空間毗鄰廚房,寬敞開放的“Think Tank”幾乎可以滿足從協(xié)同辦公到講演文稿放映的所有活動(dòng)需求。所有這些都旨在強(qiáng)調(diào)居家辦公中不能帶來(lái)的體驗(yàn)。
The Think Tank is a reconfigurable space designed to facilitate team building and workshop days. From collaboration mode to screening and presentation mode, the Think Tank can cater to all needs thanks to the kitchen and event space situated adjacent. All contributing to an emphasis on spaces that you can’t get working at home.
▼“Think Tank”多動(dòng)能活動(dòng)區(qū),The Think Tank ? Tatjana Plitt
▼廚房角,the kitchen corner ? Tatjana Plitt
▼富有趣味性的色彩搭配,interesting color schema ? Tatjana Plitt
▼私人工作區(qū),single office booth ? Tatjana Plitt
廚房和用餐區(qū)位于整個(gè)項(xiàng)目的中心,這是一個(gè)充滿活力、熱情好客的空間。為了進(jìn)一步突出空間的趣味性,F(xiàn)oolscap特意為這里引入了一絲工業(yè)感,以營(yíng)造出隨意放松的休閑感,充足的自然采用則為這里帶來(lái)了振奮人心的積極氛圍。
At the heart of The Commons South Yarra is its kitchens and dining zone, a vibrant, active and highly hospitable space. Channeling that element of fun, Foolscap has fashioned this space to feel slightly industrial, casual in its non-refinement, and suffused in uplifting natural light.
▼廚房和用餐區(qū),kitchens and dining zone ? Tatjana Plitt
▼廚房吧臺(tái),the kitchen bar ? Tatjana Plitt
附加便利設(shè)施
Amenity With Added Value
每一個(gè)成功的共享辦公空間設(shè)計(jì)的核心都在于其設(shè)施的便利性與環(huán)境的舒適性。對(duì)于Commons South Yarra來(lái)說(shuō),F(xiàn)oolscap的設(shè)計(jì)則將這兩個(gè)核心原則進(jìn)行了進(jìn)一步的推演,設(shè)計(jì)師為所有服務(wù)區(qū)域設(shè)想了一系列可能的場(chǎng)景,以愉悅而又高度多功能的方式滿足了團(tuán)體和個(gè)人的需求。
At the heart of every successful co-working environment is its facilities and amenity. For The Commons South Yarra, Foolscap took this one step further, imagining a series of serviceable zones that cater to group and individual needs in a joyous yet highly multi-functional manner.
▼舒適柔和的環(huán)境,comfortable and soft working ambiance ? Tatjana Plitt
▼墻面細(xì)部,details of the wall ? Tatjana Plitt
“當(dāng)我們開始這個(gè)項(xiàng)目時(shí),我們研究了基地周圍的人口和商業(yè)類型。通過(guò)這項(xiàng)研究,我們看到了時(shí)尚、電子商務(wù)和新興科技公司等創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的明確需求。”Adèle說(shuō)道。因此,The Commons South Yarra中的標(biāo)準(zhǔn)設(shè)施并不局限于辦公,而是得到了更多的擴(kuò)展,其中就包括“Makers Space”,這是一個(gè)功能齊全的車間,能夠滿足人們對(duì)于為激光切割、3D打印、藝術(shù)創(chuàng)作和手工藝制作的需求。
“As we embarked on the project we studied the demographic and types of businesses surrounding the site. Through this research we saw a clear niche of need for creative industries such as fashion, e-commerce and up-and-coming tech companies, ”says Adèle. The Commons’ standard facilities have been augmented to include the Makers Space, a fully functioning workshop for those hands-on jobs that involve tasks such as laser cutting, 3D printing, arts and crafts and more.
▼“Makers Space”車間,the“Makers Space” ? Tatjana Plitt
感官室則為使用者提供了放松、冥想甚至練習(xí)瑜伽的空間。感官室門口設(shè)有鞋柜,室內(nèi)則包裹在柔軟安靜的氛圍中。簡(jiǎn)潔的選材與色調(diào)、遮蓋了整面墻壁的窗簾、隱藏照明,再加之被動(dòng)空氣循環(huán)的環(huán)境,為整個(gè)空間營(yíng)造出安靜和平和的氛圍。本項(xiàng)目中的其他專用設(shè)施還包括:多媒體播客工作室、攝影空間,以及家長(zhǎng)室。
A Sensory Room offers patrons time to disengage, meditate or even practise yoga. Shoes are left at the door before stepping into an atmosphere of softness and quietude. Contributing to the hushed sense of calm and clarity is a minimal materials palette, curtain-lined walls, the ambient glow of concealed lighting and passive air circulation. Other dedicated amenities include a multimedia podcast studio, photography spaces and parents room.
▼感官室,the Sensory Room ? Tatjana Plitt
▼多媒體播客工作室,the multimedia podcast studio ? Tatjana Plitt
Timeframe
Design: Six months
Build: Five months
Project completion: April 2021
Design Team
Adèle Winteridge (Director)
Emily Minchin (Project Lead), Kirby Humphries, Akiko Bamba, Samuel McIntyre
Credits
Custom lighting: Satelight
Decorative lighting: ISM Objects, Space Furniture
Architectural lighting: Bestec
Custom wallpaper & fabrics: Jimmy Pike by Materialised
Developer: VicLand
Builder: Koble
Photographer: Tatjana Plitt
Materials
Timber flooring: George Fethers
Carpet tiles: Milliken Ontera
Carpet rug: Tretfors, Godfrey Hirst
Textiles & leathers: Kvadrat Maharam, Warwick
Paint throughout: Dulux
Tiles: Signorino, Academy Tiles
Laminate: Laminex
Stone: WK Stone



評(píng)論(0)